Lời dịch
Morning Musume ★ モーニング娘
Berryz Koubou ★ Berryz工房
ºC-ute ★ キュート
Mano Erina ★ 真野恵理菜
S/mileage ★ スマイルエジ
Others ★
Cabbage Hakusho - Peaberry (SATOYAMA movement)
Tegami - Tasaki Asahi (SATOYAMA movement)
Ano saka no ue made, - Up Up Girls (Kari) (UFP idols)
Note: Lời dịch tiếng Việt post tại đây phải do chính bản thân người post dịch, nếu là repost của người khác phải xin phép và credit đầy đủ. Thân và cám ơn♥
Cho mình hỏi là mình có dịch 1 bài của S/mileage trên blog của mình, mình sẽ post lại ở đây hay sao nhỉ? :)
Trả lờiXóaPạn up lên đây đi~
Trả lờiXóaTụi mình sẽ để trên bài post gi credit của pạn ^^
Ok, vậy mình post thẳng lên đây nha ^^
Trả lờiXóaS/mileage - Jitensha CHIRIRIN (Tiếng xe đạp leng keng)
Trời trở tối, dường như có nỗi buồn trong lòng
Tớ tìm một ai đó
Vào một ngày thế này, tớ biết mà, chẳng thể liên lạc với ai cả
Chỉ có một mình rồi
Bước lên xe đạp, tiến đến trước nhà ga
Ở cửa hàng sách nơi phố xá nhộn nhịp
Bỏ qua tạp chí về những anh chàng điển trai
Tớ đã mua một cuốn sách nấu ăn
Người bạn cùng lớp mà tớ luôn để ý
Dần dần tớ đã nói chuyện với cậu ấy mà không phải vướng bận bao điều, nhưng mà
Cậu ấy hết nhại người khác đến nói đùa
Có lẽ tớ ở ngoài đối tượng tình cảm của cậu ấy rồi
Tiếng xe đạp leng keng
Khi mặt trời lặn, tớ đi vòng một chút
Ngân nga một điệu nhạc
Tớ hơi đau bụng
Chỉ một chút thôi
Khi tớ đã rẽ ở góc đấy
Căn nhà 2 tầng nơi mái ngói thứ 4
Điện trong phòng vẫn chưa được bật
Chắc hẳn cậu ấy vẫn ở câu lạc bộ
Cũng như mọi khi, một ngày lại kết thúc
Rốt cuộc, tớ đã vội vã đi hết con dốc để về ăn cơm tối
Rồi xem TV, làm bài tập
Trong chốc lát đã đến giờ tắt đèn
Cả ngày mai cũng lại tiếng leng keng
Người bạn cùng lớp mà tớ luôn để ý
Dần dần tớ đã nói chuyện với cậu ấy mà không phải vướng bận bao điều, nhưng mà...
Tớ đã rất vui sướng
Tớ phải nghỉ vì cảm lạnh
Đêm hôm ấy, 1 bức mail hỏi thăm tình hình đã đến
Liệu sẽ lại có tin nhắn giống như ngày hôm ấy
Nếu như thế, tớ sẽ trở nên thành thật, đúng thế đấy
Tớ biết mà, như thế là không thể
Tiếng leng keng dành cho cậu ấy